華麗なる変身 4th season

華麗に変身する女性を拾い画像と適当なコメントで見ちゃうワケですが何か問題でも???

10万で花魁だな、内田!

どもども! GSOMIAを紅白初出場の歌手かと思った華麗なる変身です。King GnuOfficial髭男dism、GSOMIA。LiSA、Foorin、GSOMIA。紅組でも白組でも、どちらでもいけますねwww。ちなみに、GSOMIAというのは、「General Security of Military Information Agreement」の頭文字で、「ジーソミア」って読むんだそうで。カタカナ表記だと、今度はティターンズモビルスーツみたいになりますね・・・。アッシマーメッサーラジーソミア。ね、全然違和感ないでしょwww。

 

ところでどっこい、今ね、日経ビジネスの記事を読んでるんですよ。「9時10分前を理解できない若手を生んだ日本語軽視のツケ」。若者の国語力が下がっているという記事なんですが、これがなかなか面白大陸でして。ちょっとしたコントですよ。例えば、領収書の宛名書き。「上でいいです」と言ったら、「上出」って書かれたんですって! 「上様」を知らないんでしょうね。ま、当然ちゃぁ当然かもしれませんね。最近の若者は、上様にお目通りをすることなんてありませんから・・・って、したことあるの!?Σ(゚д゚;) ヌオォ!?

 

こんなのもありますよ。「その仕事、骨が折れるから覚悟しておけよ」と言ったら、「え??? 肉体労働なんですか???」。「骨が折れる」の意味が分かってないんですよね。あとは漢字の間違い。これも多いらしいですよ。「特に」を「得に」、「性格」を「生格」。今はスワイプで漢字が出てくる時代でしょ。漢字を書かないから忘れるんでしょうね。「花」という字を鉛筆で書いてごらんなさいな。10書いたら花束になりますし、100書いたら花園になりますから・・・って、内田ぁぁぁ、オレは今からお前を殴る!・・・って、何の話をしとんねん!

 

日本語力の低下が英語力の低下につながっている。記事の後半にはこう書いてあるんですが、至極同感ですね。「often」という英単語があるじゃないですか。頻度を表す副詞で、もちろん意味は「しばしば」。ただ、この「しばしば」という日本語が理解できない。先生が「よく何々することだ」と補足説明して、ようやく理解できたらしいですよ。最近は草食系男子が増えてますから、そういうこと自体やらないんでしょうな。オイラなんか、PCを見ながらよくナニナニしてるんで、毎日目がしばしばしますよ・・・って、何のこっちゃい!

 

それじゃ、今日も明るく楽しくブログりましょう。今日もエロさいっぱい笑いいっぱい。おっぱいいっぱいにいってみよ!